-
1 курица
ку́рицаkokino.* * *ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)gallina f••мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m
слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m
писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos
ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa
я́йца ку́рицу не у́чат погов. — los pollos no enseñan a los recoveros
носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos
уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro
* * *ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)gallina f••мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m
слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m
писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos
ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa
я́йца ку́рицу не у́чат погов. — los pollos no enseñan a los recoveros
носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos
уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro
* * *n1) gener. gallina, pita2) colloq. ave -
2 яйцо
яйцо́ovo;\яйцо всмя́тку mola ovo;круто́е \яйцо malmola ovo.* * *с.1) huevo mяйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado
круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)
свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)
класть я́йца ( о курице) — poner huevos
2) биол. óvulo m••вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino
яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero
носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada
* * *с.1) huevo mяйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado
круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)
свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)
класть я́йца ( о курице) — poner huevos
2) биол. óvulo m••вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino
яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero
носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada
* * *n1) gener. huevo, postura2) biol. óvulo3) rude.expr. cojón (часть мужской половой системы) -
3 Яйца курицу не учат.
1) Aún no ha salido del cascarrón y ya tiene pretensión.2) Los cachorros quieren enseñar a un perro viejo.3) Los pájaros no le tiran a la escopeta.4) Los pollos no enseñan a los recoveros.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Яйца курицу не учат.
-
4 яйца курицу не учат